標語災難[壹] 大學停車場

前排看電影《奇異博士》,戲中香港尚有街頭炒麵,街上雜亂紛陳、車水馬龍,一切景色都是九七前回憶。老外不承認現在的香港,他們只看到昔日東方之珠。香港文化其實與大陸殊異,五四時有白話文運動支持者來港,見此地學子朗誦「天地玄黃,宇宙洪荒……」便知難而退。原來港督金文泰為防中國大陸在文化上影響香港,推行古文復興運動。我們叫「差人」傳承自「衙差」,政府公文、標語也可見古文遺風。不過,這是九七前的事了。

政府做事,往往是官方標準,民間跟從。昔日官方標語文辭工整秀麗,民間亦至少順口易讀。今集先看看大學告示,作為官方最高學府,其用字理應水平最高。

第一幅圖文並茂,五字對齊,順口易讀,中上英下,主次分明。若中字放大則更佳。

第二幅「危險—有電/未經擾權/不得內進」,由上到下看,每行一個意思,全為四字工整,為合格例子。裡面「不得內進」並非口語,乃王朝留下來之語法。不過英文在上,中文在下,字體大小相同,就令人注意力不集中。昔日香港是漢字大而字數少,英文小而字數多,所佔空間相約。中文在上也是尊重華人為此地多數族群。

你看電掣房三字也是中上英下的,這應該是建成以後即鑲在此。再上面用過膠紙貼的新告示就是英上中下。此告示應該比「危險有電」新。看其質地,應是臨時用品,而且帖時沒留意張貼位置,沒與其他告示融合字色、字體,而是像街招般隨便亂貼。看來貼時無關心讀者如何看,只為免責。

 

此處一塊銀板三告示,比第二幅照顧用家。左邊「緊急出口」沒問題。中間「防煙門/必須常關」,我們慣見的為「防火門,須常關」三字對三字,亦為整齊。右邊「取車前,請先往停車場入口之繳費處付款」是奇怪的。如果繳費處設在出口,離開前先繳清才走,就毋須用此告示,放在此處頗為多餘,看來為顯示自己有做野而用。真的要做,也可以寫「取車付款/違者官辦」然後圖畫就用繳費處之圖。

此圖字體大小不再重複,「電動車充電站」兩個電字,頗為刺眼。要充電的車自然是電動車,這裡是一個車位,而非油站大小。何不叫「充電車位」直截了當?觀其英語,便知「電動車充電站」是硬譯英文,就像將大陸將「簽到處」譯做Sign Everywhere」一樣。

留意右邊「為安全/請遵從/交通指示」,此舉甚麼多餘。在上面有注意二字,但字體極小,叫人難以注意。估計是太多人不守交通指示,才放一塊牌出來指示人守交通指示。原理就是打去A君遺下了手提電話,然後打去其手提電話提醒他。為何要做此多餘舉動?就是太多人不守規矩。素知香港各間大學都被大陸人攻陷,他們的駕車態度大家也可隨便上網找到刺激影片,若筆者是停車場管理方也感難做。

 

此處告示牌是多餘,有上面的符號已很充足。筆者相信要張帖此告示,又是有些不顧安全的外地駕駛者。真的要寫的話,就不應用英語,而是直接用簡體字寫「做個文明人,請堅定不移地直走。寧左勿右,哪個轉右的走資派準備撞車賠錢吧!」

萬里